ES: Disfrutando de la tomadura de pelo.
EN: Getting a great kick out of kidding me along.
ES: Una tomadura de pelo.
EN: Caramba!
EN: What a ten cent racket!
ES: - Vaya broma pesada. - Que tomadura de pelo.
EN: Dragging us out into the dead of the night.
ES: Me huele a tomadura de pelo.
EN: I smell some kind of a runaround.
ES: ¡Esto es una tomadura de pelo!
EN: This is a joke!
ES: Esto no es una tomadura de pelo.
EN: THIS IS NO RUNAROUND. IT'S GOING TO LAST.
ES: Es una tomadura de pelo, 1 50 garantizados.
EN: That's a semi wind-up, 150 guarantee!
ES: ¿Es una tomadura de pelo o qué?
EN: Still playing me for a pushover, aren't you?
ES: Me dijeron que les parecía una tomadura de pelo.
EN: You know what they said? They said it looked to them like somebody was kiddin' somebody.
ES: ¿A qué tipo de tomadura de pelo me están sometiendo ustedes?
EN: What kind of a runaround am I getting here from all of you?
ES: ¿Una tomadura de pelo? - Annie le envía dinero cada mes.
EN: - Annie sends her money every month.
ES: Es gracioso, yo he timado y estafado a toda esta comarca de un extremo al otro, pero les asegura que nunca fui capaz de idear una tomadura de pelo que superara a ésta.
EN: Now, look here, gentlemen I've slickered and swindled this country from one end to the other. But for pure artistry I've never encountered a piece of leg-pulling to top this one.
ES: ¡Qué tomadura de pelo!
EN: - A joke.
ES: Sino por esta tomadura de pelo.
EN: It's over being played as a sucker.
ES: La típica tomadura de pelo.
EN: The leg, the classic leg.
ES: - La tomadura de pelo de la semana.
EN: - Wheeze of the week, mate,
ES: Bien, esto es una tomadura de pelo.
EN: Well, this is a turn up and no mistake.
ES: Es una tomadura de pelo.
EN: - They're bluffing.
ES: Esto es una tomadura de pelo
EN: That just takes the piss
ES: La tomadura de pelo es directamente proporcional a tu locura.
EN: I think the length of teasing is directly related to how insane you were. So a long time.