ES: Y ahora, encima, nos quiere tomar el pelo.
EN: -And he taunts us on top of the market.
ES: ¿Me quieres tomar el pelo?
EN: Say, you trying to ride me?
ES: Me mira como si me fuera a tomar el pelo.
EN: He looks at me as if I were to take hair.
ES: ¿Crees que se me puede tomar el pelo, eh?
EN: You think you can make fool out of me, huh?
ES: "No puedo dejarme tomar el pelo por ése."
EN: He ain't making a fool out of me!
ES: "tomar el pelo".
EN: "pulling a fast one on you, givin' you the business."
ES: ¿A quién trata de tomar el pelo?
EN: Who you trying to kid?
ES: Me quieren tomar el pelo, ¿no?
EN: They want to tease me, right?
ES: ¡Ahora verás si don Peppino Esposito se deja tomar el pelo por un imbécil!
EN: - Don Peppino.. - Now I'll show you! You thought you could manage to escape, cheater like no other!
ES: - ¿A quién pretendes tomar el pelo?
EN: - Who do you think you're kidding?
ES: Holmes, me quiere tomar el pelo.
EN: Holmes, now you're pulling my leg again.
ES: ¿Tienen costumbre de tomar el pelo así a la gente?
EN: You make a habit of that monkey business?
ES: ¿Nos vas a tomar el pelo, nene?
EN: Are you going to make fun of us, baby?
ES: Qué placer tomar el pelo a la flota inglesa con esta cafetera con vela.
EN: Feels good to fool the British fleet with this wreck of a sailboat.
ES: Me ha vuelto a tomar el pelo.
EN: He's made a fool of me again.
ES: No, no me sentaré más en ese banco, a dejarme tomar el pelo por la gente civil, que con sus "palabras limpias", hacen la serenata a quien los cree.
EN: No! I'll never go to Court again! I won't let all those 'polite' people make fun of me again!
ES: ¿Crees que me vas a tomar el pelo?
EN: I think you're pulling my leg.
ES: ¿Se permiten el lujo de tomar el pelo a alguien? Sí.
EN: Your friends mocking other people?
ES: Le quiere tomar el pelo, Inspector. No tenemos aquí a nadie con ese nombre.
EN: He's trying to be funny inspector there is nobody with that name.
ES: - Si le digo una cosa, ¿me va a tomar el pelo?
EN: You won't make fun of me, will you?