ES: - Quieres decir tomar el toro por los cuernos.
EN: - You mean I should take the bit in my teeth.
ES: Alguien debe tomar el toro por los cuernos!
EN: SOMEBODY'S GOTTA TAKE THE BULL BY THE HORN !
ES: Tienes que tomar el toro por los cuernos, por así decirlo.
EN: You've got to take this bull by the horns, so to speak.
ES: Pero realmente tenemos que empezar a controlarlos, hay que tomar el toro por los cuernos.
EN: They're kind of, like, out of it. But we really have to control them, take the bull by the horns here.
ES: Si el salón me rechaza tantas veces, debo tomar el toro por los cuernos.
EN: If the salon so often reject me, I must take the matter into my own hands.
ES: Así que vas a tener que tomar el toro por los cuernos.
EN: So you're gonna bite the big one.
ES: Si usted necesita a alguien para tomar el toro por los cuernos, Ben es tu hombre.
EN: If you need someone to take the bull by the horns, Ben's your guy.
ES: Bueno, he pensado que además del comunicado, deberías tomar el toro por los cuernos.
EN: Well, I was thinking that in addition to your statement, you should tackle this head-on.
ES: Jake, creo que tenemos que tomar el toro por los cuernos y hablar con ellas en serio.
EN: Jake, I think we have to face the music and talk to them for real.
ES: Por eso debo tomar el toro por los cuernos.
EN: That's why I should take the bull by the horns.
ES: Llega un momento en la vida de uno cuando debes tomar el toro por los cuernos y enfrentarte a los hechos de frente.
EN: There comes a time in ones life when you must take the bull by the horns and face the facts head on.
ES: ¿Quieres tomar el toro por los cuernos?
EN: Do you want to take the bull by the horns?
ES: Voy a tomar el toro por los cuernos, y lo diré de una vez.
EN: And I'm just grabbing the bull by the horns, and I'm gonna come right out and say it.