To have to face or deal with someone or something, often implying confrontation or opposition (commonly used as 'tener que vérselas con X').
2.
SpainLatin Americacolloquialinformal
To manage, cope, or get by with difficulty; to struggle to accomplish something (commonly used reflexively in constructions such as 'vérselas para + infinitive').
Examples:
ES: Creo que habrá que vérselas con ese tal Burton.
EN: I have been nosing around. seems to me that we will have to give this fellow Burton.
ES: Y como no haga Ud. a esta chica... la mujer más feliz de Viena, tendrá que vérselas conmigo.
EN: And if you don't make that girl the happiest woman in Vienna, you'll get into trouble with me.
ES: Tendrá que vérselas conmigo.
EN: Or you'll have me to deal with.
EN: He'll have to fight me.
ES: Al que vea rondar cerca de mi trabajo tendrá que vérselas conmigo.
EN: The first one of them that comes around my job's gonna find himself in trouble.
ES: Escúcheme bien, si no quiere vérselas conmigo.
EN: If you're not a fool, I reckon you'll listen to it here!
ES: ¿A ninguno de ustedes se le ha ocurrido que quizá no lo haya hecho... por miedo a vérselas con el ex-comisario?
EN: Any of you fuddleheads ever stop to figure out maybe it was because... they're afraid to tangle with your late marshal?
ES: ¡Ve a mostrarle lo que te hecho, y dile que... si quiere que le haga lo mismo que venga a vérselas conmigo!
EN: - Go and show her that and tell her... if she wants one like it to come and interfere with me!
ES: El, tampoco. Pero tiene que vérselas con tipos duros.
EN: He ain't bad according to his lights, has to deal with some tough hombres.
ES: Y si sus serpientes se atreven a tocar un pelo de ese chico, tendrán que vérselas conmigo.
EN: And if your snakes dare to touch a hair of that boy, they will have to deal with me.
ES: ¿Podría decirnos con quién ha de vérselas?
EN: Could you tell us who you have to deal with?
ES: Pero no antes de vérselas conmigo.
EN: But after I'm through with ya.
ES: El que se trague lo que dice Holmes por ahí tendrá que vérselas conmigo.
EN: Anybody who believes what Holmes says about him has got to settle with me.
ES: Papá dice que si Alemania no respeta nuestros barcos, tendrá que vérselas con el sol de Tolliver.
EN: Father says germany better Stop pushing our ships around, Or she's going to get into Trouble with the tolliver sun.
ES: Esos cazas enemigos echaron un vistazo y no quisieron vérselas con la 918.
EN: The enemy took a look and didn't want a part of the 918th.
ES: Si ustedes están de acuerdo bien si no, tendrán que vérselas con los que tienen hambre.
EN: If you agree, it's OK. If you don't agree, you'll have to deal with the hungry people.
ES: ¡Pero tendrá que vérselas conmigo ese cerdo de tu presidente!
EN: That swine of your president will have to do with me though!
ES: - ¿Quién quiere vérselas conmigo?
EN: - Maybe you'd like to draw straws.
ES: ¡Si quieren ensuciar el régimen, tendrán que vérselas con Roma!
EN: If you want to tarnish the regime, you'll have to deal with Rome! Oh, for sure! I won't duel with an anti-fascist.
ES: Cualquiera que no juegue esta mano estrictamente según las reglas... tendrá que vérselas conmigo personalmente.
EN: Anybody who does not play strictly according to Hoyle will answer to me personally.
ES: Y no se te llevarán sin vérselas conmigo.
EN: And nobody's going to take you, without a fight.