ES: Este lugar es tan bueno como cualquier otro para un vis a vis.
EN: This is as good a place as any to meet a woman.
ES: Penny y yo vamos a tener un pequeño vis a vis.
EN: Well, Penny and me are going to have a little tête-à-tête, aren't we, huh?
ES: Nunca he tomado un vis a vis.
EN: I never tasted a tête-à-tête before.
ES: - No hay vis a vis para solteros...
EN: - Not for non-married prisoners and never for maximum-security.
ES: Estaba mal engañado, vis a vis su autorización
EN: I was badly misled, vis a vis your authorisation.
ES: Le pagaré 6, y espero un vis a vis mañana al mediodia.
EN: I'll pay you 6, and I expect a conjugal visittomorrow by noon.
ES: Algo que le pasan los familiares en el vis a vis otro poco que les dejamos pasar nosotros...
EN: Family members during personal visits, other stuff we get for them...
ES: Lo verificaré con el equipo E, comprueba cómo lo están haciendo con la intención del vis a vis de Israel con Irán.
EN: I'll check in with team e, see how they're doing with israeli intention vis-a-vis Iran.
ES: A ver, José Luis Torrente y Maruja Soler pasen al vis a vis.
EN: José Luis and Maruja Soler pass to the visitors' quarters.
ES: Por ejemplo las mías, como el vis a vis en la cárcel.
EN: I.E. Mine, vis-a-vis prison.
ES: Me dices cuál te gusta y la convenzo para que sea tu acompañante en la boda y, cuando lleguemos a tierra, os preparo un vis a vis que vas a flipar.
EN: Just say that you like, and I'll arrange for you to be at the wedding entourage. And when we get to the mainland, I'll get you meeting one-on-one. Odlepiæeš.
ES: ¿Cuando vaya al vis a vis a darte noticias de los niños?
EN: When he'll come to visit you to give you news?
ES: Sin visitas, sin compañeros de celda, sin vis a vis.
EN: No visits, no cellmates, no parole.
ES: Al parecer los vis a vis fueron aprobados por alguien de Defensa y se ordenó que no se grabaran.
EN: Apparently the sit-downs were sanctioned by someone in the DoD and they were ordered nonmonitored visits.
ES: Creí que debías saber que ha habido una reorganización vis a vis
EN: Just thought you should know there's been some reorganization
ES: Enfrentando tonterías vis a vis.
EN: Vis-à-vis, calling bullshit.
ES: ¿Seguro que no queréis un vis a vis?
EN: Sure you lovers don't want a conjugal?
ES: Intentarán que escondáis su droga, que la llevéis de un lado para otro, que la recojáis en vis a vis ficticios.
EN: They'll make you hide their drugs, carry them around, collect them at fake private visits. Don't do it.
ES: "Se inventó un vis a vis con un novio que en realidad era quien le traía la droga".
EN: She concocted a visit with a boyfriend who was actually bringing her drugs.
ES: -¿Te la pasaron en un vis a vis?
EN: Did someone give it to you during a visit?