ES: Hay que vivir al día.
EN: Live day by day.
EN: You gotta live for today.
EN: You have to live every day to the fullest.
ES: Es horrible tener que vivir al día.
EN: It's disgusting to live just to support yourself.
ES: Estoy cansada de vivir al día.
EN: I'm tired living from hand-to-mouth.
ES: A su edad no se puede vivir al día haciendo lo que a uno le da la gana.
EN: Well, what can you do? At your age, beggars can't be choosers.
ES: Debían vivir al día.
EN: Must have lived pretty much day by day.
ES: Los tiempos cambian, amado jefe, hay que vivir al día.
EN: Times change, sergeant, and we have to change with them.
ES: Me basta con vivir al día.
EN: I just go from one day to the next.
ES: Sólo quieres que pasen los días, vivir al día.
EN: You look to get by that day, one day at a time.
ES: Cuando este lugar apenas lograba vivir al día.
EN: You know, back in the day when this place could barely keep its doors open from one day to the next.
ES: No podemos vivir al día.
EN: We can't keep living day-to-day.
ES: Somos muy pobres, sólo ganamos lo suficiente para vivir al día.
EN: We are so poor, we only earn enough to live day by day.
ES: En primer lugar me resulta difícil vivir al día Y encima este nuevo problema esta en mi cabeza!
EN: First I am finding it difficult to live hand to mouth and on top of that this new problem is on my head!
ES: Después de eso, empecé a vivir al día.
EN: After that, I lived day to day.
ES: Los tontos, sin embargo, se contentan con vivir al día.
EN: Fools, though, are content with living for the day.
ES: "Estar a la altura de la eternidad es también vivir al día"
EN: "To live eternity is to live day by day."
ES: "Estar a la altura de la eternidad es también vivir al día" Emil Cioran, filósofo
EN: To live on a footing with eternity is to live from day to day. Emil Cioran - Romanian philosopher
ES: Quizá a veces solo hay que vivir al día.
EN: Maybe sometimes you just have to live for today.
ES: Estaba harto de vivir al día, prometí dividir la mitad de los beneficios que obtuvieramos de vender el chip al competidor de Booth.
EN: He was sick of living paycheck to paycheck, promised to split the profit that we got from selling the chip to Booth's competitor.
ES: No me importa vivir al día y pensar siempre que todo se terminará. Claramente, no es la primera hipoteca que sacas para financiar una película.
EN: I don't mind living picture to picture, always thinking that it's all gonna come to an end, and it's certainly not the first mortgage you took out to finance one.
ES: Pensé que si tenía que vivir al día, bien podría vivir a lo grande.
EN: At some point, I thought if I had to hustle, might as well enjoy the life of a real hustler.