ES: No importa ya que estamos.
EN: I don't mind what I hit you with.
ES: Y ya que estamos solos, Sr. Fischer, también puedo decirle que deseo hacerle una propuesta formal para pedirle la mano de su hija.
EN: And since we are alone, Mr. Fischer, I may as well say that I wish to make a formal proposal for your daughter's hand.
ES: Y ya que estamos, quisiera que estuvieras un poco más en casa.
EN: And while we're on the subject, I wish you'd try to stay home a little more.
ES: Bien. Y ya que estamos hablando claro, le diré otra cosa.
EN: Well, as we are speaking plainly,
ES: Bien, ya que estamos de acuerdo, no hay que perder tiempo.
EN: And seeing that we agree, we mustn't lose time.
ES: Todo es muy lamentable, pero ya que estamos metidos, debemos terminarlo.
EN: It's all very unfortunate. But now we're in it, we've got to go through with it.
ES: - Bueno, ya que estamos...
EN: While I'm at it...
ES: Y ya que estamos hablando con franqueza, quiero decirte algo.
EN: And now we're getting down to cases, here's something I want to tell you.
ES: Y ya que estamos hablando ¿qué me dices de la gente que recoge al primero que encuentra en el vertedero y se lo lleva a casa?
EN: While we're on the subject, how about this business of certain people... picking up anybody they find on the city dump and dragging them into the house?
ES: ¿Qué opinión que te merezco, ya que estamos?
EN: What's your opinion of me in that domain?
ES: Doctor, ya que estamos aquí, ¿podría decirme cómo adelgazar?
EN: Look, Doctor, as long as we're here, I was wondering, couldn't you tell me something for reducing, maybe?
ES: Y ya que estamos, por el abuelo.
EN: And while we're at it, Grandfather.
ES: Pero ya que estamos, es mejor que tomemos el té.
EN: But, at least while we're here... surely we have time for one cup of tea.
ES: Cariño, ya que estamos aquí, que te parece un baño de sol, ¿eh?
EN: Uh, darling, while we're out here, how about taking a sunbath, huh?
ES: Pero no habrá ningún otro hombre, ya que estamos en su dormitorio.
EN: But there will be no other man, since we're in her bedroom.
ES: Mi querida, ya que estamos soñando... ¿por qué no aprovechamos para hacer algo bueno?
EN: My dear, since we're dreaming... why don't we make good use of it?
ES: El tiempo también, ya que estamos.
EN: The weather too for that matter.
ES: Mi sobrina, podemos decirlo ya que estamos entre amigos, nació de la "reunión" clandestina entre mi hermano y una princesa oriental.
EN: I can say it, because we're among friends, came from a clandestine "meeting" My niece.. between my brother and an oriental princess.
ES: Ah, sí, sí. Sí, ya que estamos...
EN: Oh yes, sure, they make you quite full, and as you're here anyway...
ES: Entonces, caballeros, ya que estamos todos de acuerdo.
EN: Well, then, gentlemen, since we're all agreed.