Carlos siempre se anda por las ramas cuando hablamos de sus planes futuros, nunca va al grano.
Carlos always beats around the bush when we talk about his future plans; he never gets to the point.
No te andes por las ramas, explícame exactamente qué pasó ayer en la fiesta.
Don't beat around the bush, explain exactly what happened at the party yesterday.
La profesora se anduvo por las ramas durante la clase y no explicó el tema principal.
The teacher beat around the bush during class and didn't explain the main topic.
Validation Count: 0
Sourced from Wiktionary